Chiêm đi đơn, mùa đi kép
Direct English translation
For the chiêm crop, go single; for the mùa crop, go double.
Equivalent English version
Horses for courses
Giải thích tiếng Việt
Câu này nói về kinh nghiệm tuốt lúa bằng trâu kéo đá: với lúa chiêm thì cho đi từng lượt đơn, còn lúa mùa thì cho đi thành lượt kép để hạt rụng đều và hiệu quả hơn. Dùng để đúc kết kinh nghiệm lao động nông nghiệp theo đặc tính khác nhau của từng vụ lúa.
English explanation
This proverb records farming experience in threshing rice: for the chiem crop, the animal should go in single rounds, while for the mua crop, it should go in double rounds for better results. It is used to summarize practical agricultural knowledge based on the different characteristics of each rice season.